Can someone please translate this into maderin (not cantonese) as soon as possible, it would be appriaciated. Thanks. Here is what I need translated:
Good luck in china and in vancouver, have fun in college and university. If you turn out to be a very rich man, please remember me. Remember to show your family and friends how to play hockey, and how to make your favorite canadian food; Pankakes. In 2008; me, you and your family are going to beijing to watch china lose to canada in the olympics.
goodbye,
from: Joel
Manderin translation ....!!!..ASAP..!!!.... thank you!!
Re: Manderin translation ....!!!..ASAP..!!!.... thank you!!
1. in simplified chinese (mainly used in mainland China):
祝你在中国和温哥华幸运,并祝你的大学生活愉快。如果你成为一个很富有的人,请你记得我。记得教你的家人和朋友怎样打曲棍球,和怎样做你喜欢的加拿大小吃;煎饼。于2008年;我,你和你的家人将会去北京的奥运会看中国输给加拿大。
再见,
Joel
2. in traditional chinese (mainly used in Taiwan and Hong Kong):
祝你在中國和溫哥華幸運,並祝你的大學生活愉快.如果你成為一個很富有的人,請你記得我.記得教你的家人和朋友怎樣打曲棍球,和怎樣做你喜歡的加拿大小吃;煎餅.於2008年;我,你和你的家人將會去北京的奧運會看中國輸給加拿大.
再見,
Joel
Please note in both versions:
a. I only translate "have fun in university". I have no idea how to translate the word college.
b. I translate "how to make your favorite canadian snack" instead of "food", which is more fluent in Chinese.
c. I think "pankakes" is the typo of "pancake". I don't know how to translate "pankakes".
Hope this helps. ^_^
Joj
祝你在中国和温哥华幸运,并祝你的大学生活愉快。如果你成为一个很富有的人,请你记得我。记得教你的家人和朋友怎样打曲棍球,和怎样做你喜欢的加拿大小吃;煎饼。于2008年;我,你和你的家人将会去北京的奥运会看中国输给加拿大。
再见,
Joel
2. in traditional chinese (mainly used in Taiwan and Hong Kong):
祝你在中國和溫哥華幸運,並祝你的大學生活愉快.如果你成為一個很富有的人,請你記得我.記得教你的家人和朋友怎樣打曲棍球,和怎樣做你喜歡的加拿大小吃;煎餅.於2008年;我,你和你的家人將會去北京的奧運會看中國輸給加拿大.
再見,
Joel
Please note in both versions:
a. I only translate "have fun in university". I have no idea how to translate the word college.
b. I translate "how to make your favorite canadian snack" instead of "food", which is more fluent in Chinese.
c. I think "pankakes" is the typo of "pancake". I don't know how to translate "pankakes".
Hope this helps. ^_^
Joj
Re: Manderin translation ....!!!..ASAP..!!!.... thank you!!
請問以下四句的英文怎麼說?
1. 一竿子打翻一船人
2. 忍氣吞聲
3. 驅逐出境
4. 讓出座位(在公車上)
謝謝!
Yun Ju
[%sig%]
1. 一竿子打翻一船人
2. 忍氣吞聲
3. 驅逐出境
4. 讓出座位(在公車上)
謝謝!
Yun Ju
[%sig%]
Re: Manderin translation ....!!!..ASAP..!!!.... thank you!!
1. tar with the same brush
2a. (swallow one's pride) / 2b. (suffer in silence)
3. out of bounds(?)
4. give up one's seat
Dyl.
2a. (swallow one's pride) / 2b. (suffer in silence)
3. out of bounds(?)
4. give up one's seat
Dyl.
Re: Manderin translation ....!!!..ASAP..!!!.... thank you!!
Can you please translate the name Laura in Manderine.
Thank YOU!
Thank YOU!
Re: Manderin translation ....!!!..ASAP..!!!.... thank you!!
Happy Birthday Quintin
We wish you all the very best of chinese luck for the year to come
With love and happiness from all your friends.
[%sig%]
We wish you all the very best of chinese luck for the year to come
With love and happiness from all your friends.
[%sig%]
Re: Manderin translation ....!!!..ASAP..!!!.... thank you!!
Happy Birthday Quintin
We wish you all the very best of chinese luck for the year to come
With love and happiness from all your friends.
We wish you all the very best of chinese luck for the year to come
With love and happiness from all your friends.
Re: Manderin translation ....!!!..ASAP..!!!.... thank you!!
Please translate "Thank You"
[%sig%]
[%sig%]
Re: Manderin translation ....!!!..ASAP..!!!.... thank you!!
Toni wrote:Please translate "Thank You"
[%sig%]