Guá sī Hô-lân lâi ê Tâi-gí ha̍k-sing, sénn Pôo (蒲) miâ kiò-tsò Iāu-jîn (耀仁). Guá tī tsia kán-ná í-king ū nn̄g ê pîng-iú, lóng ū khǹg guá lâi tsia tsham-ka. Sóo-í gōo la̍k gue̍h í-lâi guá ū-sî lâi khuànn lín tī tsia lóng teh kóng siánn-mi̍h, m̄-koh kàu hiān-tsāi it-ti̍t lóng bô siá ka-kī ê ì-kiàn. He póo-kî-lo̍k sī ín-uī guá tsai-iánn ê sû kap jī bô kàu tsē, tuì Tâi-gí ê liáu-kái mā sī kāng-khuán. Sui-bóng án-ne, m̄-koh tsit-má guá iá-sī lâi ka-kī siá-māi.
Hioh-jua̍h liáu-āu guá beh khì Tâi-uân lâm-pōo tsng-kha tsi̍t ê sóo-tsai, tī hia ū tshuē-tio̍h tsi̍t ê ka-tîng guān-ì hōo guá tuà kuí ê lé-pài, o̍h Tâi-gí. Hi-bāng tsit kài ki-huē ē-tàng kā guá tàu-sann-kāng!
Siá ê nā ū sóo-tsāi siá m̄-tio̍h, hi-bāng ū lâng ē-sái kā guá tàu-sann-kang -- tshiánn tsí-kàu.
My name is Joren Pronk (TW: Pôo Iāu-jîn) and I am Dutch student of Taiwanese. Two friends of mine have asked me on multiple occasions to join the discussions here at the Minnanese forum, but since my Taiwanese is still very much on an elementary level in skills as well as in knowledge about the language, I haven't done that until now. I have come here from time to time to read through the posts though.
This summer I am planning on going to a little village in the countryside of southern Taiwan to live with a family there and try to learn Taiwanese in a real life environment, so I hope that will be of much help!
If you see any mistakes in my Taiwanese (or my English for that matter), please by all means feel free to correct them!
Joren Pronk (Iāu-jîn)