Dictionary of Taiwanese Southern Min (2000), Online Edition

Discussions on the Hokkien (Minnan) language.
Locked
duaaagiii
Posts: 182
Joined: Sun Feb 25, 2007 8:17 am

Dictionary of Taiwanese Southern Min (2000), Online Edition

Post by duaaagiii » Fri Jun 29, 2007 3:45 am

董忠司《臺灣閩南語辭典》(民國八十九年)線上版
Tung, Chung-szu: Dictionary of Taiwanese Southern Min (2000), Online Edition
國立編譯館
The National Institute for Compilation and Translation (which is under the Ministry of Education)

http://edic.nict.gov.tw/mdic/

You can either search by 漢字 or by romanization. This dictionary was published in 2000, and so the romanzation system it employs is TLPA (the predecessor of TL 臺羅, the official romanization system of the Ministry of Education), which was the system most often used in academia at the time. Tone numbers are required (for all tones, including tones 1 and 4).

Quick reference:
TLPA c-/ch- = TL ts-/tsh- = POJ ch-/chh-
TLPA/TL -nn = POJ -(superscript n)
TLPA/TL -ing, -ik = POJ -eng, -ek
TLPA/TL -ua-/-ue- = POJ -oa-/-oe-
TLPA/TL -oo = POJ -o (with a raised dot)
ong
Posts: 535
Joined: Tue Jan 10, 2006 6:04 am

Post by ong » Fri Jun 29, 2007 9:33 am

I feel very sad for the publisher.Who bother to buy books if it will be online for everyone soon.
In China the writers are so angry with those people who put thier book online for free.
jilang
Posts: 220
Joined: Sat Dec 16, 2006 4:28 am

Post by jilang » Sat Jun 30, 2007 9:21 am

Ah. A pity I can't read hanzi otherwise this would be very useful. Because I can't I find that I can't really use it well. With each word there is some text, is that a definition?
ong
Posts: 535
Joined: Tue Jan 10, 2006 6:04 am

Post by ong » Sat Jun 30, 2007 1:51 pm

Yes,but I don't think we can take hanzi in this dict as benzi .
The book he mentioned by wusoli do has some benzi but sadly he didn't make full use of it.
jilang
Posts: 220
Joined: Sat Dec 16, 2006 4:28 am

Post by jilang » Wed Oct 03, 2007 11:38 am

Is it possible to use this for Mandarin - Taiwanese?
ong
Posts: 535
Joined: Tue Jan 10, 2006 6:04 am

Post by ong » Wed Oct 03, 2007 12:09 pm

No,it should be 新编华台语对照典 陈宪国
mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Reply to duaaagiii

Post by mavericker » Sun Oct 14, 2007 5:57 pm

Hello duaaagiii. Can English speakers use this dictionary-can I use it for English to Chinese translations? Is there an English-language version available?
Locked