translate lament

Discussions on the Cantonese language.
Matthew Tran-Adams

translate lament

Postby Matthew Tran-Adams » Sat Jul 24, 2004 1:52 am

Hello,

I am writing a piece of music to commemorate the Chinese railroad workers. I want to call it Gold Mounain Lament in Cantonese.
I know that Gold Mountain is Gum San . . . but what is lament?? I've tried looking it up in dictionaries but it gives me several words. I need "lament" meaning a song to commemorate the dead.

Could someone please send me the Chinese characters for this too?? (Gold Mountain Lament)
I would be eternally greatful!
Thanks!

Matthew . . . again

Re: translate lament

Postby Matthew . . . again » Sat Jul 24, 2004 3:51 pm

Actually, I spoke online to someone yesterday and they said I should write "Gum San Oi Go" . . . It translates as "Gold Mountain Elegy". Does this make sense?
Thanks!

kkcheng

Re: translate lament

Postby kkcheng » Sat Jul 24, 2004 5:12 pm

Do you mean

maho

Re: translate lament

Postby maho » Fri Oct 22, 2004 2:11 am

挽歌

Paul Wong

Re: translate this please

Postby Paul Wong » Sun Nov 21, 2004 2:08 pm

Hello people,

My name is Paul Wong. I am halfbreed (half hong-kong and half Dutch). My dad use to translate thing 4 me into cantonese but there was one thing he couldnt translate 4 me.

this is the sentence I am talking about

I HOPE GOD WILL HAVE MERCY UPON OUR ENEMIES, BECAUSE I WON'T

I wanna use the translation 4 a tattoo

If there is anyone who can translate this for me I would me a very happy man.

thanx and greetings from the netherlands


Return to “Cantonese language forum”

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Bing [Bot] and 3 guests