Discussions on the Cantonese language.
5 posts • Page 1 of 1
Actually, I've been noticing some discussion about the ng, vs. mm sound. "Ngoh" becoming "oh" in modern usage for example. This is called a lazy tone. The only time you should here "mm" is for the negative. Therefore, "oi" becoming "ngoi" is incorrect. Conversely, the translation "ngo ng sik gong, gwong dung wa" incorrectly applies the ng sound where is should be "mm" (for mm sik). The other common one is for number 5. This should be ng, not mm.
Who is online
Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 3 guests