Translation into hokkien

Discussions on the Cantonese language.
edward Oei Tjong Hie

Translation into hokkien

Postby edward Oei Tjong Hie » Thu Nov 06, 2003 1:07 pm

Hi My name is edward,

I am trying to find the translation of the following name to Hokkien

Wong Hong Jie ( or Ji) (meaning: healthy child)

this will be the name of my unborn daughter but as my name is in Hokkien we need to translate her Cantonese name into Hokkien.

Thanks for helping me!

Regards,

Edward

Matthew

Re: Translation into hokkien

Postby Matthew » Thu Dec 11, 2003 6:50 am

Wong = 黃
Hong = 康
Jie ... do you make this in Mandarin or Cantonese? If it is a mandarin pronunciation, then, it would be the word "健" in Chinese, which forms the full meaning of HEALTHY when using together with "康","健康"。

Dylan Sung

Re: Translation into hokkien

Postby Dylan Sung » Thu Dec 11, 2003 10:11 am

ji is probably wrongly written, it should be zi3 "child" 子.

Dyl.


Return to “Cantonese language forum”

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 4 guests