Search found 1407 matches

by SimL
Tue Jun 11, 2013 12:55 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Chinese (and other Asian) medicinal herbs
Replies: 13
Views: 25926

Re: Chinese (and other Asian) medicinal herbs

Hi FutureSpy, I'll keep this one short. [...] I know what you mean here. In Romance languages, they usually call that an encompassing orthography [...] I used to devote a lot of time into useless things such as looking for a kind of encompassing orthography for some very fragmented Romance languages...
by SimL
Tue Jun 11, 2013 12:46 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Help with a few words
Replies: 39
Views: 71315

Re: Help with a few words

Sim, you should write a book! I wonder if nobody had this idea before: inviting a few Penangities to write some stories about old times' Penang. Publishing that would be another story, but still... The result would be quite interesting, I guess! :mrgreen: Hmmm. It's certainly a nice idea. Niuc and ...
by SimL
Tue Jun 11, 2013 12:12 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Childhood games
Replies: 43
Views: 79187

Re: Childhood games

Hi amhoanna, Superscript n? Easy. Install and use a Hoklo Latin input. I can find the links if anyone is interested. I meant specifically on this Forum actually. I've tried pasting a superscipt-n which I made in Word, and it just appears as a normal n. I looked around for some markup like [sup]n[/su...
by SimL
Mon Jun 10, 2013 7:14 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Help with a few words
Replies: 39
Views: 71315

Re: Help with a few words

Hi FutureSpy All the more so for non-standardized languages like Hokkien / Taiwanese (though undoubtedly the Taiwan Ministry of Education is working in this too). I'm not sure if they're trying to establish a single standard form. MOE's dictionary actually gives a lot of variations for each word, wh...
by SimL
Mon Jun 10, 2013 7:00 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Chinese (and other Asian) medicinal herbs
Replies: 13
Views: 25926

Re: Chinese (and other Asian) medicinal herbs

Hi Niuc and FutureSpy :-). Lovely to see your thoughts on this subject :P. Niuc: I'll add one small additional point, which I read few years ago, and which made a deep impact on me. The author tried to explain an idea which could be summarized as "The purposes of an orthographic system are distinct ...
by SimL
Mon Jun 10, 2013 3:23 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Peculiarities of Penang Hokkien Pronunciation
Replies: 3
Views: 12082

Re: Peculiarities of Penang Hokkien Pronunciation

This seems the right place for this question. I've noticed 2 morphemes which are voiced in Penang Hokkien, but unvoiced in other variants. - būi: in Amoy apparently pūi [Douglas p386: "pūi 吠 (R. hui), to bark; to bark at"] - gun: in Amoy apparently kûn [Douglas p254: "kûn 裙 (R. id.), a petticoat. sa...
by SimL
Mon Jun 10, 2013 2:58 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: More words...about 300 I can't track down.
Replies: 144
Views: 241062

Re: More words...about 300 I can't track down.

AndrewAndrew wrote:To me, suinn-kam is a normal lime, limau nipis in Malay. Kiet-la is a calamansi, limau kasturi in Malay.

Lemons are foreign to this country.
Hi Andrew,

Just getting back to this topic briefly: do you recall a word like "li-móng" for "lemon"? Mark, could you help?
by SimL
Mon Jun 10, 2013 9:42 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Funny Singaporean Hokkien vid
Replies: 5
Views: 15756

Re: Funny Singaporean Hokkien vid

Thanks for posting. Yes, remarkable kids, probably a remarkable family...

They appear to have met the PM of Singapore:

http://www.youtube.com/watch?v=HAgRwF2Wf6Q

(and they speak Mandarin; as far as I can tell, fluently...)
by SimL
Mon Jun 10, 2013 9:05 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Chinese (and other Asian) medicinal herbs
Replies: 13
Views: 25926

Re: Chinese (and other Asian) medicinal herbs

Hi Sim It is "kó˙-kí (kór-kí)" 枸杞 in my variant, and apparently also in Taiwan (cf. http://ip194097.ntcu.edu.tw/q/THq.asp). If "ch" in "kí-chí" is "ts" and not "tsh", probably it is 杞子. Hi Niuc, Thanks for this. Yes, indeed, I meant the unaspirated initial consonant in the second syllable. After ye...
by SimL
Mon Jun 10, 2013 8:35 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Childhood games
Replies: 43
Views: 79187

Re: Childhood games

Hi Niuc, Thanks very much for the 3 links. It was the first of these which used to be automatically linked from "Etymology Page": http://www.internationalscientific.org/CharacterEtymology.aspx?characterInput=%E8%BB%8A. The site itself still works fine, but the link to the corresponding Hokkien pronu...
by SimL
Mon Jun 10, 2013 8:08 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Help with a few words
Replies: 39
Views: 71315

Re: Help with a few words

Hi FutureSpy Personally, seeing how much variation there's in Taiwanese, I feel it's really dangerous to take it seriously when a Taiwanese tells me something in a book is wrong... Yes, the same with Penang Hokkien (with different layers, particularly the Baba vs. non-Baba divide). And Taiwan is a l...
by SimL
Fri Jun 07, 2013 4:40 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Chinese (and other Asian) medicinal herbs
Replies: 13
Views: 25926

Chinese (and other Asian) medicinal herbs

Hi Everyone, http://en.wikipedia.org/wiki/Goji_berry These things are apparently called "goji berries" in English. I never knew what they were called (in English) until recently. They've come to the attention of the Western world because there are claims being made about their medicinal properties. ...
by SimL
Fri Jun 07, 2013 4:20 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Childhood games
Replies: 43
Views: 79187

Quite off topic

I originally posted a question here because I couldn't think of a good thread to put it under. In the end, I decided just to start a new topic for it "Chinese (and other Asian) medicinal herbs". Please reply there if you can help.
by SimL
Fri Jun 07, 2013 4:05 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Childhood games
Replies: 43
Views: 79187

Re: Childhood games

Hi Niuc, Interesting to know that in Penang you didn't use "rock-paper-scissors". It is 石頭, 紙, 鉸刀, but usually called 石頭hmh鉸刀 "tsiòh-thaû hmh (hermh) ka-to" in my variant, meaning the rock hits the scissors. Wow, your variant uses the internationally known and standardized name! IImho, the cup beats...
by SimL
Fri Jun 07, 2013 9:16 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Childhood games
Replies: 43
Views: 79187

Re: Childhood games

Hi Niuc, Thanks for the explanation on "sēng"/"sīng" (= "indulge, spoil; e.g. a child"), and for looking it up in Hokkien dictionaries for me. IMHO, both 乘 and 倖don't have that many meanings (in Mandarin) which are close to "indulge"... and 乘 has my "other hesitation" that it's (phonetically) "stron...