Search found 26 matches

by yangguizi
Thu Jan 18, 2007 12:11 pm
Forum: CCDICT
Topic: 补遗
Replies: 0
Views: 33073

补遗

Hanyu pinyin zhi3下第一个字“只”:
请补上 [4] numerary adjunct/classifier, used for/simplfed form of 隻
或者[3] simplified form of 祇 and 隻
by yangguizi
Sat Jan 06, 2007 7:10 pm
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: 鴨子進身田――心裏有數 不通
Replies: 3
Views: 13408

鴨子進身田――心裏有數 不通

这个歇后语中身字应该是个笔误,对不??身字应该是哪一个字的笔误??请教。
by yangguizi
Wed Dec 27, 2006 6:43 pm
Forum: CCDICT
Topic: 为求画一起见
Replies: 1
Views: 37866

为求画一起见

经常用CCDICT,偶发现木部+9笔楊下第二个字有个樂字的简体/或体字但是英文遗漏了说明。凡这类的字都应补上alternate form/simplified form等以求全书画一。
by yangguizi
Tue Dec 26, 2006 7:06 am
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: 秋季和秋天
Replies: 2
Views: 11728

秋季和秋天

请问秋季和秋天二词的区别和用法
by yangguizi
Mon Nov 20, 2006 6:06 am
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: 截止截至
Replies: 4
Views: 13967

reply to minghuan

二者的意思不同。截止是“(到某期限)停止”,“截至”的意思是“停止于(某期限)”。二者的用法也不同。 见网页: www.pep.com.cn/200503/ca690143.htm 所举的例子 截止2002年8月底,云阳镇在库区率先提前两个月全面生成了二期移民迁建各项任务。此采用截至的意思翻译成: Yunyang Twp. took the lead and as of the end of August, 2002, two months ahead of schedule, fully completed all tasks in phase two production of housi...
by yangguizi
Sun Nov 19, 2006 5:14 am
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: help! what is the meaning of 被套 in this sentence
Replies: 3
Views: 12803

thank you

so, in other words, it is a repetition, with the next phrase meaning the same, right?
by yangguizi
Sat Nov 18, 2006 4:27 pm
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: 截止截至
Replies: 4
Views: 13967

截止截至

诚如截止置于表示时间的词语之后,截至则置于表示时间的词语之前,则截止2002年8月底,云阳镇在库区率先提前两个月全面生成了二期移民迁建各项任务这句话的头两个字应该是截至, 不是嗎?此处用截止行不行
by yangguizi
Fri Nov 17, 2006 7:58 pm
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: help! what is the meaning of 被套 in this sentence
Replies: 3
Views: 12803

help! what is the meaning of 被套 in this sentence

Here is the sentence and the internet source:
我们公司做了3年速达,年年被套\年年被骗.截止现在为止还欠我们3万多元的预付款.
comment2.news.sohu.com/viewcomments.action?id=245795573&zzid=5
Any help is appreciated. Thanks.
by yangguizi
Sun Nov 05, 2006 4:21 am
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: classical Chinese time question
Replies: 1
Views: 8864

classical Chinese time question

日夕指的是何时??

请教: 有的网叶说是傍晚 (酉时 5-7pm)有的说是申时3-5pm 或者戌时7-9 pm;
哪一个正确??
by yangguizi
Wed Oct 25, 2006 2:48 pm
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: please help translate the name of a Chinese weapon
Replies: 1
Views: 8873

please help translate the name of a Chinese weapon

有兩個問題:
原文:

續漢書曰 : 「 先是李通同母弟申徒臣能為醫 , 難使 , 伯升殺之 。 上恐其 怨 , 不欲與軼相見 。 軼數請 , 上乃強見之 。 軼深達通 意 , 上乃許往, 意不 安 , 買半臿佩刀懷之 。 至通舍 , 通甚悅 , 握上手, 得半臿刀 , 謂上曰 : 『 一何武也 ! 』 上曰 : 『 蒼 卒 時以 備不虞 耳 。 』 」 (後漢書李通傳中註解)

問題:

1. 本文提到個刀名叫半臿刀(半臿佩刀),不知有恰當的英文譯名否....
2. 又,本文 的 上恐其怨 ,上乃強見之,上乃許往,上曰: 諸"上"字指的是誰? 指光武皇帝嗎?
by yangguizi
Sun Oct 15, 2006 3:07 pm
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: Tao Yuanming poem Ming Zi help translate one verse
Replies: 1
Views: 8737

Tao Yuanming poem Ming Zi help translate one verse

Can anyone help translate into English this verse in Tao Yuanming's poem 命子?

日居月諸,漸免於孩 (traditional)
日居月诸, 渐免于孩 (simplified)

Thanks in advance