Search found 49 matches

by siamiwako
Sat Nov 05, 2011 2:03 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the field
Replies: 92
Views: 203196

Re: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the f

I *think* PgHk has "uat8" meaning "to turn", as in "uat8 lai5 uat8 khi3" (= "to turn here and there, to travel in a zigzag path"). This one is also interesting in that "uat8-lai5 uat8-khi3" - i.e. with tone sandhi on "uat" - also sounds ok...
by siamiwako
Sat Nov 05, 2011 2:00 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the field
Replies: 92
Views: 203196

Re: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the f

Siamiwako, your 鄧 in 鄧來 is using its Mandarin sound, right? Your variant really say "wat lai" (which tone) for "going back"? In my variant 'uat' (tone 4) means to go to another place (not the destination) for a shortwhile during a trip. Yes, cèngsiỏng is 正常. Sim, indeed 轉 cuán/t...
by siamiwako
Thu Nov 03, 2011 11:34 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the field
Replies: 92
Views: 203196

Re: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the f

I think "tuíⁿlải" is 回來, and I'd guess from the context that "Sãigòng" is 西貢. Sadly "cèngsiỏng" is one of the "educated words" which I didn't know in Hokkien (well, the positive side is I know it now). Before that, I would have said "nO2-mə2" (if in...
by siamiwako
Wed Nov 02, 2011 11:57 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the field
Replies: 92
Views: 203196

Re: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the f

amhoanna wrote:Címmá íkeng tuíⁿlải Sãigòng ·a, toà cia KURIPOT tọ kài cèngsiỏng, bián kiaⁿ pháiⁿsè. :mrgreen:


現在已經???這裡小氣必要正常(?),別怕不好意思。

Pretty bad, talking behind someone else's back.
by siamiwako
Sat Oct 29, 2011 10:32 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hokkien in the Bisayas (Philippines Hokkien)
Replies: 10
Views: 12051

Re: Hokkien in the Bisayas (Philippines Hokkien)

C'e - same tone as paper (coa)

Hak (音學,學習) c'e coa
Hak c'e = toilet
by siamiwako
Sat Oct 29, 2011 12:36 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hokkien in the Bisayas (Philippines Hokkien)
Replies: 10
Views: 12051

Re: Hokkien in the Bisayas (Philippines Hokkien)

Head back to that shop tomorrow and say "di wu de boe c'e so coa bo?"

c'e so coa = 廁所紙

We hardly say 衛生紙. Wei seng = sanitation (eg 驚死人,正無衛生=kia si lang, jia bo wei seng)
by siamiwako
Sun Sep 18, 2011 4:21 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Original chinese characters for Minnan
Replies: 14
Views: 15601

Re: Original chinese characters for Minnan

Siamiwako, your vocabs are very similar to my variant. However, "to lift with shoulder(s)" in my variant is 擔 taⁿ; while kuāⁿ in my variant means "to carry with hand using bag or rope". 扛 "kng" in my variant means to carry / lift up heavy things. You're right! Ta 擔 is ...
by siamiwako
Fri Sep 16, 2011 2:06 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Original chinese characters for Minnan
Replies: 14
Views: 15601

Re: Original chinese characters for Minnan

This is how I say them (I seem to use strong "d" as oppose to "l" 可能被南洋化了吧???): 汝 - Di / You 拍 - P'a / Hit 掠 - Dia / Catch 偌 - Dua / How (much, big etc) 濟 - Cue / Many, numerous (是不是“多”的意思?) 箸 - Ti / Chopstick 著 - Tio / Correct 扛 - Kua/Ta / Lift with shoulders (與“肝”同音) 糜 - Be / P...
by siamiwako
Sun Jul 24, 2011 3:24 am
Forum: Chinese language
Topic: 浣溪沙
Replies: 0
Views: 19131

浣溪沙

以下是浣溪沙格式:
中仄中平中仄平(韵) 中平中仄仄平平(韵) 中平中仄仄平平(韵)
中仄中平平仄仄(句) 中平中仄仄平平(韵) 中平中仄仄平平(韵)

請問浣溪沙格式中的後段前一句的“句”字是甚麼意思?
中仄中平平仄仄(句)
by siamiwako
Sun Jul 17, 2011 3:39 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
Replies: 80
Views: 122027

Re: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words

Samseng does sound Chinese to me, and it's connected to 3 sacrifices to God in the ancient time, according to some old folks in Penang. However, it is unknown to Hokkien in China, as far as I check. Maybe some people do, I dunno. Yes, this is still practised by Chinese Filipinos in Philippines. I'v...
by siamiwako
Sun Jul 17, 2011 3:30 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the field
Replies: 92
Views: 203196

Re: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the f

Have U heard Cebu Hoklo? Would U say that it sounds different? Unfortunately, I haven't had the chance to speak to someone who's a local from Cebu or from any Visayas region. Interesting theory on intsik. Could it be related to Malay encik, meaning SIR (moderately respectful)? I believe it may not ...
by siamiwako
Sun Jul 17, 2011 3:19 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the field
Replies: 92
Views: 203196

Re: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the f

I've heard Chavacano referred to as a dialect too. A dialect of what? The Pinoy English word "dialect" doesn't seem to imply there being a language attached to it. I would have thought dialect is a spoken language from a region in lesser number against the general population. I'm not a li...
by siamiwako
Sun Jul 10, 2011 5:02 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: What to Revive?
Replies: 43
Views: 34732

Re: What to Revive?

Pure metals 咧, 伊 ductile, malleable, lustrous, high density, high melting 共 boiling point, 復是 good conductor of heat and electricity. Ductile 咧, 是講伊會be drawn徦變wire. But 咧, pure metals 無焉爾 marketable, 因為伊過頭soft了; so, 挴有 other metals 來 disrupt 伊仒 orderly arrangement. (....) Maybe this is the reality ...
by siamiwako
Sun Jul 10, 2011 4:06 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the field
Replies: 92
Views: 203196

Re: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the f

I actually struggled this subject back then. This is interesting! Learning Tagalog in a city where a Spanish creole is the go-to language. :lol: I guess having a provincial dialect adds extra burden on us - 1 main dialect (閩南) 3 main languages (英華菲) + 1 another local dialect! Or maybe it's just me?...
by siamiwako
Sun Jul 10, 2011 3:51 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the field
Replies: 92
Views: 203196

Re: Hoklo on Luzon (Philippines Hokkien), reports from the f

I've listened to Wang Li's track and yes I can say it's the same old familiar hokkien accent! Accents that I noticed suggest the speaker is not from 顏市, at least from my observation, I usually associate them with Metro Manila (I could be wrong on this though): (Vocab = MM pronunciation/ZC pronunciat...

Go to advanced search